如果台語是這國家的國語

黃懿翎 (令雨)
·
(修改过)
·
IPFS
·
https://www.facebook.com/photo?fbid=1555021855980150&set=pcb.1555022005980135

孫淑媚開球的裝扮年輕有型到引發網路瘋狂,有人說以為是Jennie,有人說以為是Jolin,我看了一下他年紀、出道資歷,還有以前發行台語專輯的造型,大概可以理解那個反差為何能如此之大。。

孫淑媚出道大約30年,大概也是我開始有認識電視上誰是誰的年紀,那時候唱台語歌,都被歸為「鄉土」歌手,因此造型什麼的,相較於「國語歌手」(華語歌手), 也都會被弄得比較鄉土,或樸實、或老,或土,或者即使跟華語歌手一樣年輕、纖瘦,但形像跟流行、時髦、美麗、性感永遠沾不上邊。

西方在近年來出現了一個詞,叫做Afrofuturism,可以翻成「非洲未來主義」,主要在想像一種「如果」黑人不是在經歷被殖民、被邊緣化的歷史之後一路走到現在,可以發展出什麼樣的情形,或許科技、藝術、社會、文化、文學,或許多各方面的發展都可以大放異彩,甚至超越實際上殖民過他們的白人社會,漫威《黑豹》某部分就是以這個論述為出發所拍出的電影。

從這角度而言,我有時候也會想,如果我們這國家的「國語」是台語而非華語,或許台語就不會在許多影視中變成低階層、犯罪階層的代表語言,也許台語歌手的形像就不會有如此大的反差,也許哲學、科技也都會以台語為主要傳授、溝通語言,也許,我現在從事的翻譯就不會是英中翻譯,而是英台翻譯了。

「台語未來主義」(Taiwanese Futurism)的框架裡,有許多的也許.....有許多的What if....

****除特別標示外,圖文皆為作者所有,請勿任意轉載*****

~~~~~~~廣告時間~~~~~~~

本人斜槓了兩個專業,歡迎按讚追蹤粉絲頁

翻譯人森的滋味

LING 烘焙實驗室


CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

黃懿翎 (令雨)專職翻譯,出版多本譯作。翻譯・時事・戲劇・書・手作烘焙。 [email protected]。FB🔎【翻譯人森的滋味】:FB🔎【Ling 烘焙實驗室】IG🔎 lingbaker2020
  • 来自作者
  • 相关推荐

金翎的 pulp 比喻:翻譯就是一杯含有多汁小塊果肉的果汁

翻譯人森
50 篇作品

翻譯的初衷與二衷