洛陽紙貴:台港的文藝復興|2026
書友之間大抵如此,我感激他的耐心等候,他感謝我的堅持搜尋。

如何閱讀《臺灣漫遊錄》
作者不僅寫出餘韻悠長的結局,也巧妙地以後設手法創造出深刻的架構

報導》從臺灣學豐盛累積到《臺灣漫遊錄》:楊双子書櫃上(可能)的13本書
楊双子《臺灣漫遊錄》英譯本榮獲國際布克獎,這部以日治時期臺灣為背景的小說,在眾多掌聲中步入世界文學視野,為臺灣文學史立下重要的里程碑。早先楊双子接受Openbook採訪時,曾提及創作《臺灣漫遊錄》時涉獵過的相關書籍與資料:從生活史日記、旅行案內、飲食研究,到攝影、圖像材料與日人書寫臺灣的紀行文本,不一而足。

歷史百合文學勇奪國際文壇獎,恰如阿嬤的情書
楊双子:我相信文學有力量
快訊》勇奪國際布克獎,楊双子《臺灣漫遊錄》英譯本與譯者金翎,寫下歷史,楊双子:「在力量懸殊的強權面前,文學有用嗎?」
狂賀!台灣作家楊双子小說《臺灣漫遊錄》英譯本《Taiwan Travelogue》,勇奪重量級英譯文學獎項「國際布克獎」,成為首部進入決選並獲得首獎肯定的台灣文學英譯作品。評審指出:「《臺灣漫遊錄》完成了一項驚人的雙重成就:它既成功地作為一則令人食指大動的愛情故事,也成功地成為一部尖銳有力的後殖民小說。」

《台湾漫游录》: “用百合小说解放女性” 一部后殖民时代的女书传奇
这部小说,是道地的台湾土产作品,由台湾作家杨若慈(笔名杨双子)著,中文原名《台湾漫游录》。此前,其日文译本《台湾漫游鉄道のふたり》(台湾铁道漫游的二人)获得第10届日本翻译大赏,同样也是台湾文学作品首次获得此项殊荣。

閱讀隨身聽S12EP1》一輩子都沒想到,就這樣拿下美國文學界的奧斯卡獎:訪《臺灣漫遊錄》英文本譯者金翎
你那邊,現在是白天還是晚上?已回到家,或是在通勤的路上?無論什麼時間、地點,歡迎隨時打開「閱讀隨身聽」。Openbook閱讀誌企畫製作的Podcast節目,由資深編輯及電台主持人吳家恆擔綱主持,每集邀請不同作家、藝文工作者或編輯,以線上廣播的方式,分享彼此的工作與最近的閱讀。

報導》如何「翻譯」台灣?《臺灣漫遊錄》獲美國國家書卷獎的後台故事:楊双子X金翎對談 ft.莊瑞琳
莊瑞琳不免自嘲,這樣一本談翻譯的書,以譯本在美國獲得大獎,「是一種反殖民的反擊,還是證實我們受到帝國很大的控制,必須透過邪惡的英語市場的力量,才能反擊回台灣書市,引起再度討論?」

英美書房》首位上榜的台灣作家!楊双子《臺灣漫遊錄》入圍美國國家書卷獎,及其他藝文短訊
文|Sway(文字工作者)Bambook(文字工作者) 【國際獎項】 美國國家書卷獎首見臺灣作家,由楊双子著、金翎英譯的《臺灣漫遊錄》(Taiwan Travelogue: A Novel)出版前即入圍。原作於2020年出版的《臺灣漫遊錄》不只是金鼎獎得獎作,2023年由三浦裕子…

比虛構更虛構,比真實還真實的「台灣漫遊錄」
閱讀「台灣漫遊錄」是一個前所未有的異體驗,因為作品存在本身即具有爭議性。這個爭議性並不是意外的結果,而是從一開始就被刻意創造出來的。刻意的使它成為令人不安的存在。這本書故事的設定本身很吸引我:日本時代的女作家,獲邀來台旅居時的生活紀錄。日本時代的台灣曾經是一個禁忌,所以渴望透過當...

【閱讀筆記】真正的友誼 不應該建立在自以為是的善意——《臺灣漫遊錄》
對於台灣人在日本殖民統治下的艱辛與身份認同矛盾,當屬吳濁流的作品《亞細亞的孤兒》最具代表性;但當時的日本人又是如何看待台灣社會呢?相較於本島人遭受欺壓的感受,「內地人」又是如何看待大日本帝國對與其殖民地的作為?






